Hebrews 11:17
LXX_WH(i)
17
G4102
N-DSF
πιστει
G4374 [G5754]
V-2RAI-3S-ATT
προσενηνοχεν
G11
N-PRI
αβρααμ
G3588
T-ASM
τον
G2464
N-PRI
ισαακ
G3985 [G5746]
V-PPP-NSM
πειραζομενος
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3439
A-ASM
μονογενη
G4374 [G5707]
V-IAI-3S
προσεφερεν
G3588
T-NSM
ο
G3588
T-APF
τας
G1860
N-APF
επαγγελιας
G324 [G5666]
V-ADP-NSM
αναδεξαμενος
TR(i)
17
G4102
N-DSF
πιστει
G4374 (G5754)
V-2RAI-3S-ATT
προσενηνοχεν
G11
N-PRI
αβρααμ
G3588
T-ASM
τον
G2464
N-PRI
ισαακ
G3985 (G5746)
V-PPP-NSM
πειραζομενος
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3439
A-ASM
μονογενη
G4374 (G5707)
V-IAI-3S
προσεφερεν
G3588
T-NSM
ο
G3588
T-APF
τας
G1860
N-APF
επαγγελιας
G324 (G5666)
V-ADP-NSM
αναδεξαμενος
IGNT(i)
17
G4102
πιστει
By Faith
G4374 (G5754)
προσενηνοχεν
Has Offered Up
G11
αβρααμ
G3588
τον
Abraham
G2464
ισαακ
Isaac
G3985 (G5746)
πειραζομενος
Being Tried,
G2532
και
And "his"
G3588
τον
G3439
μονογενη
Only Begotten
G4374 (G5707)
προσεφερεν
Was Offering Up
G3588
ο
He Who
G3588
τας
The
G1860
επαγγελιας
Promises
G324 (G5666)
αναδεξαμενος
Accepted,
ACVI(i)
17
G4102
N-DSF
πιστει
By Faith
G11
N-PRI
αβρααμ
Abraham
G3985
V-PPP-NSM
πειραζομενος
Being Tested
G4374
V-2RAI-3S-ATT
προσενηνοχεν
Offered
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2464
N-PRI
ισαακ
Isaac
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G324
V-ADP-NSM
αναδεξαμενος
Who Received
G3588
T-APF
τας
Thas
G1860
N-APF
επαγγελιας
Promises
G4374
V-IAI-3S
προσεφερεν
Offered
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3439
A-ASM
μονογενη
Only Begotten Son
Clementine_Vulgate(i)
17 Fide obtulit Abraham Isaac, cum tentaretur, et unigenitum offerebat, qui susceperat repromissiones:
DouayRheims(i)
17 By faith Abraham, when he was tried, offered Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
KJV_Cambridge(i)
17 By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
Living_Oracles(i)
17 By faith, Abraham, when tried, offered up Isaac; he who had received the promises offered up his only begotten,
JuliaSmith(i)
17 By faith Abraham had brought near Isaac, being tried: and he having received the promises brought near the only born,
JPS_ASV_Byz(i)
17 By faith Abraham, being tried, offered up Isaac; yea, he that had gladly received the promises was offering up his only begotten son,
Twentieth_Century(i)
17 It was faith that enabled Abraham, when put to the test, to offer Isaac as a sacrifice--he who had received the promises offering up his only son,
Luther1545(i)
17 Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingebornen, da er schon die Verheißung empfangen hatte,
Luther1912(i)
17 Durch den Glauben opferte Abraham den Isaak, da er versucht ward, und gab dahin den Eingeborenen, da er schon die Verheißungen empfangen hatte,
ReinaValera(i)
17 Por fe ofreció Abraham á Isaac cuando fué probado, y ofrecía al unigénito el que había recibido las promesas,
Indonesian(i)
17 Karena beriman juga, maka Abraham mempersembahkan Ishak sebagai kurban ketika ia diuji Allah. Kepada Abrahamlah Allah memberikan janji-Nya, namun Abraham rela menyerahkan anaknya yang satu-satunya itu.
ItalianRiveduta(i)
17 Per fede Abramo, quando fu provato, offerse Isacco; ed egli, che avea ricevuto le promesse, offerse il suo unigenito: egli, a cui era stato detto:
Lithuanian(i)
17 Tikėjimu Abraomas aukojo Izaoką, kai buvo mėginamas. Jis, kuris buvo gavęs pažadą, aukojo savo viengimį sūnų,
Portuguese(i)
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigénito aquele que recebera as promessas,
UkrainianNT(i)
17 Вірою привів Авраам, спокушуваний, Ісаака (на жертву); единородного приніс, прийнявши обітницю,